==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལྷ་ཆེན་གྱི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
ལྷ་ཆེན་གྱི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
ལྷ་ཆེན་གྱི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་སྭསྟི། པདྨ་གར་དབང་ཧེ་རུ་ཀ །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་རྣམ་རོལ་པ། །དེ་ལ་བཏུད་དེ་རྗེས་གནང་གི །ཆོ་ག་མདོ་ཙམ་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྗེས་གནང་གི་ཆོ་ག་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། རྗེས་གནང་གི་ཆོ་ག་འོ། །དང་པོ་ཡོ་བྱད་བཤམ་པ་ནི། རྒྱལ་ཕུར་འཛོམ་པའམ་རྒྱལ་དང་ལྡན་པ་ལ་དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པའི་ཁར་མཎྜལ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སྒོ་གཅིག་ནུབ་ཏུ་བསྟན་པའི་ནང་དུ་པདྨ་འདབ་བཞི་དང་། ཕྱི་རོལ་པད་རྭ་དང་འོད་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་བཀོད། དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་དབང་གཏོར་དམ་རྫས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་སྐུ་གཟུགས་དང་དར་དམར་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཀོད། མདུན་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་མེ་ཏོག་དམར་པོས་བཀང་བའི་དབུས་སུ་བླ་རྡོ་རྟེན་རྫས་དང་། གཡས་སུ་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་དུ་ཞགས་པ། ཇི་ལྟར་བདེ་བར་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་འདས་གཏོར་དང་ལྷ་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་འབུལ་གཏོར། མཐའ་མཆོད་པས་བསྐོར་བའམ་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། རང་གི་མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ་ནང་མཆོད་མེ་ཏོག །གོང་ནོན་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བྲིས་སྐུ། སྒྲུབ་ཡིག་གི་པུསྟི། ཐིག་ལེའི་རྫས་ཆང་དང་སྦྱར་བ་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་
ཚོགས་པར་བཤམ་མོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། སྔོན་འགྲོ་ནས་གཟུང་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་བར་རྩ་བའི་ལས་གཞུང་བཞིན་ནམ། བསྡུ་ན་གསང་སྒྲུབ་ཁོ་ནའི་སྒོམ་བཟླས་ཙམ་བྱ་སྟེ་འཇུག་པ་བདེ་ཞིང་འབྲེལ་ཆགས་པའང་ཡིན་ནོ། །གང་ལྟར་ནའང་བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཆོད་གཏོར་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། མདུན་གྱི་རྟེན་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་མདུན་དུ་པདྨ་རཱ་ག་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་སོགས་ནས་བཟླས་པའི་མཐར་ཐུག་པ། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་བཅས་པ་ཕྲིན་ལས་ཁམས་གསུམ་མྱུར་འགུགས་བཞིན་བྱས་ནས། སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་གསོལ་བ་གདབ་པ་རྣམས་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་གནང་དངོས་ནི། སློབ་མ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་ལྔ་ལས་མི་མང་བ་ཁྲུས་བྱས། ཕྱག་རྟེན་དར་དམར་པོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ཅི་འབྱོར་པ་ཕུལ་ནས་ཕྱག་བྱས་ཏེ་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་ལ། བགེགས་གཏོར་བཏང་ནས་སྲུང་འཁོར་གྱིས་མཚམས་བཅད་དེ་སློབ

【汉语翻译】
大天之不共随许。 不变金刚。
大天之不共随许。 不变金刚。
大天之不共随许仪轨。
嗡 斯瓦斯谛（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！莲花舞自在黑汝嘎！世间怙主的化身。 对彼顶礼后，随许之仪轨，略说之。 此处大天自在天的随许仪轨有三：预备资具之陈设，正行修持之方法，随许之仪轨。 第一，陈设资具：于具备王权或具足吉祥之寂静处，于四方形之台座上，安置红色半月形坛城，一门朝西，内有四瓣莲花，外绕莲花瓣墙和光鬘，中央安置红色食子。其上于矮桌上安置以灌顶朵玛、誓言物围绕，以身像和红绸缎装饰之物。前方珍宝器皿中盛满红色鲜花，中央放置替身石和所依物，右边铁钩，左边羂索。随力安放本尊之祭祀食子和大天自身之供施食子。周围以供品围绕或成排陈设。自己前方放置金刚铃、内供、鲜花，镇伏秘密修法的画像，修法仪轨之经函，与酒混合之明点物等，下方所需之所有资具，聚集陈设。第二，正行修法之方法：从前行起至自生念诵之间，如根本事业仪轨般，若简略则仅作秘密修法之禅修念诵即可，入门容易且具关联。无论如何，自生需先进行，加持供品朵玛，前方所依物进行清扫净化。从空性中，于自己前方，从莲花红宝石所成之宫殿等至念诵之究竟，间歇之供养等，如迅速召集三界事业般行持后，为摄受弟子而祈请等。第三，实际随许：弟子为具足誓言者，不超过五人，沐浴后，献上见面礼，红绸缎和珍宝以及红色鲜花等力所能及之物，顶礼后就座。遣除障碍食子后，以防护轮遮断，令学

【英语翻译】
The Uncommon Empowerment of the Great God. Immovable Vajra.
The Uncommon Empowerment of the Great God. Immovable Vajra.
The Uncommon Empowerment of the Great God is Present.
Om Swasti! Padmagarawang Heruka! An emanation of the Protector of the World. Having prostrated to that, I will briefly explain the ritual of empowerment. Here, the empowerment ritual of the Great God, the Great Powerful One, has three parts: the preparation of the materials, the actual method of accomplishment, and the empowerment ritual itself. First, the arrangement of materials: In a secluded place with royal splendor or auspiciousness, on a square platform, place a red crescent-shaped mandala with one door facing west, inside with four lotus petals, and outside surrounded by a lotus fence and a garland of light, in the center place a red torma. On top of that, on a low table, place a vase surrounded by empowerment tormas and samaya substances, adorned with an image and red silk. In front, a precious vessel filled with red flowers, in the center place a substitute stone and support substances, to the right an iron hook, to the left a lasso. Arrange as convenient the offering torma of the yidam deity and the offering torma of the Great God himself. Surround the edges with offerings or arrange them in rows. In front of oneself, place a vajra bell, inner offering, flowers, a painted image of the subjugating secret practice, a scripture of the practice manual, bindu substances mixed with alcohol, etc., and arrange all the necessary materials below in a gathering. Second, the method of actual accomplishment: From the preliminary practices up to the self-generation recitation, follow the root activity manual, or if abbreviated, only perform the meditation and recitation of the secret practice, which is easy to enter and connected. In any case, self-generation must precede, bless the offerings and tormas, purify the supports in front. From emptiness, in front of oneself, from the palace made of lotus ruby, etc., to the end of the recitation, with offerings at intervals, perform as if quickly summoning the activities of the three realms, and then make requests to take disciples. Third, the actual empowerment: The disciples should be those who possess the samaya, no more than five people, having bathed, offer a greeting gift, red silk, jewels, and red flowers as much as possible, prostrate and sit in a row. Having cast away the obstructing torma, cut off the boundaries with a protection wheel, and let the student

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་དཔོན་གྱིས། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ་བ་དང་གནས་སྐབས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་ཞིང་མཐུན་རྐྱེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ། ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་གསན་ལ་དོན་ཉམས་སུ་
བླང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་འཚལ། དེ་ལ་འདིར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བཀའི་སྲུང་མ་འཇིག་རྟེན་ན་དྲག་རྩལ་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པའི་ཞེས་སོགས་ལོ་རྒྱུས་ཅི་རིགས་པ་བཤད་ནས། དེ་ལྟ་བུའི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྒྲུབ་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་གྲུབ། སློབ་མའི་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དངོས་ཡིན་སྙམ་པས་རྗེས་གནང་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བ་ཞུ་བྱས་ལ། དེས་ཀྱང་མཎྜལ་འབུལ། སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨེ་མ་ཧོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཏེར་མངའ་བ༔ དམ་ཚིག་བདག་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་དབང་སྒྱུར་བའི༔ མཐུ་ཆེན་གྲུབ་པ་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཅེས་ལན་གསུམ་ཞུ། སློབ་དཔོན་གྱིས། དྲེགས་པའི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེ༔ ཁྱོད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་སྒྲུབ་པ་དང༔ དམ་ཚིག་མཆོག་ལ་གནས་ནུས་སམ༔ དེ་ལྟར་རུང་ན་སྦྱིན་པར་བྱ༔ ཞེས་དྲི། སློབ་མས། ཇི་ལྟར་བསྒོས་པའི་དམ་ཚིག་ལས། །སྲོག་ལ་བབས་ཀྱང་མི་འདའ་ན། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་ཟུངས། །ཞེས་ཁས་བླང་། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་གནས་སུ་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་སྟེང་གི་ཆ་ལ་
བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་ལྟར་བཞུགས་པར་མོས་ནས། དེ་དག་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ༔ བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་བར། སོགས་གསུམ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱི་འོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བརྒལ་དཀའ་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས། སོགས་གསུམ། རྒྱུད་དག་པའི་སླད་དུ་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ཚོགས་ཞིང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཕྱག་མཆོད་ལ་སོགས་པ་བགྱིད་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས་ལ། སོགས་གསུམ་གྱིས་རྒྱུད་དག་པར་བྱ། དེ་རྣམས་སྔོན་འགྲོའོ། །དངོས་གཞི་ལས་རྗེས་གནང་གི་གཞི་སྒྲུབ་པ་ནི། སློབ་དཔོན་དཔལ་རྟ་མགྲིན་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྱེ

【汉语翻译】
阿阇黎说：为了利益有情众生而获得佛陀的果位，以及为了暂时平息修法过程中的违缘障碍，并使顺缘圆满具足，请听受大自在天神的随许，并付诸实践。请明确发起为了证得菩提之最胜的心，然后听受。对此，讲述关于大悲观世音的教敕护法，名为世间自在威猛成就者等等的各种传记。像这样，为了修持大自在天神的随许，阿阇黎应该做的一切都已完成。作为弟子的行为，要认为是阿阇黎就是吉祥莲花舞自在本尊，为了请求随许，献上曼扎。他也献上曼扎。双手合捧鲜花，念诵以下祈请文。诶玛霍！大悲尊者具宝藏，誓言之主请垂听，于三界中具自在者，祈赐大力成就于我。如此祈请三次。阿阇黎说：傲慢之神大自在，汝能供养修持否？能住于殊胜誓言否？若能如是，则将赐予。提问。弟子说：如所嘱咐之誓言，纵遇命难亦不违，祈请大雄垂加护。如此承诺。观想前方虚空之中，大自在天夫妇之上的上方，安住着上师、本尊、佛陀和无量菩萨众，如乌云密布。为了皈依他们，请复诵以下内容。那摩！我等众生至菩提。（重复三次）为了将一切有情安置于佛陀的果位，为了这个目的，我将发起无上菩提心。请复诵以下内容。从难渡的轮回大海中。（重复三次）为了清净相续，观想在虚空中安住的诸位圣众之前，行持顶礼供养等。请复诵以下内容。与诸佛子眷属众。（重复三次）以此清净相续。这些是前行。正行中，修持随许之基础，即观想阿阇黎显现为吉祥马头明王，从其心间放出光明，你

【英语翻译】
The Acharya says: In order to attain the state of Buddhahood for the benefit of sentient beings, and in order to temporarily pacify adverse conditions and obstacles in the process of practicing the Dharma, and to make favorable conditions complete and abundant, please listen to the permission of the Great Lord of Gods, and put it into practice. Please clearly generate the supreme mind of enlightenment in order to attain Bodhi, and then listen. In this regard, tell various biographies about the Dharma protector of Great Compassionate Avalokiteshvara, named the Powerful Accomplisher of the World, etc. Like this, in order to practice the permission of the Great Lord of Gods, everything that the Acharya should do has been completed. As the disciple's action, one should think that the Acharya is the actual Lord of Auspicious Lotus Dance, and offer a mandala as the fee for requesting permission. He also offers a mandala. With hands clasped and holding flowers, recite the following prayer. Emaho! Great Compassionate One, possessor of treasures, Lord of Vows, please listen, One who has power over all three realms, please grant me the accomplishment of great power. Pray like this three times. The Acharya says: Great Lord of Gods, arrogant one, can you worship and practice? Can you abide in the supreme vow? If you can do so, then it will be given. Ask. The disciple says: As for the vows that have been instructed, even if life is at stake, I will not violate them. Please, great hero, protect me. Promise like this. Visualize in the space in front, above the Great Lord and consort, there dwell immeasurable assemblies of gurus, yidams, Buddhas, and Bodhisattvas, like dense clouds. In order to take refuge in them, please repeat the following. Namo! I and all beings until enlightenment. (Repeat three times) In order to place all sentient beings in the state of Buddhahood, for this purpose, I will generate the unsurpassed mind of enlightenment. Please repeat the following. From the difficult-to-cross ocean of samsara. (Repeat three times) In order to purify the continuum, visualize offering prostrations and offerings in front of the assembly of holy beings dwelling in the sky. Please repeat the following. With the Buddhas and their retinues. (Repeat three times) Purify the continuum with this. These are the preliminaries. In the main practice, cultivate the basis of permission, that is, visualize the Acharya appearing as the glorious Hayagriva, and from his heart, light radiates, you

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ད་རང་ལ་ཕོག་པས་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། སྤྱི་གཙུག་ན་རྟ་གདོང་བཞད་པ། གཡས་པདྨའི་ཕྲེང་བ་དང་
གཡོན་པདྨའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ། ཁྲོ་གཏུམ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་ཉམས་ཅན། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་ཞིང་གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཅན། དར་གྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པར་བསམ། དེ་ལྟར་ཁྱེད་རང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་དུ་གསལ་བའི་མདུན་དུ་པདྨ་རཱ་ག་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཟླ་གམ་སྒོ་གཅིག་པ་ཞེས་པ་ནས། འོད་ཟེར་དམར་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་ཞེས་པའི་བར་བརྗོད་དེ། སློབ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་གཉིས་ཀའི་གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཁྱེད་རང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཚངས་པའི་གནས་དང་གངས་དཀར་ཏི་སེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་འགྲམ་ལ་སོགས་པ་ནས་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞིན་བྱོན་པར་བསམ། ཞེས་པ་ནས། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་པའི་བར་བརྗོད་པས་མདུན་བསྐྱེད་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨཱོྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཏྲི་ཤཱུ་ལའི་རྒྱས་དམ་ལ་བཞག །མཆོད་བསྟོད་བསྡུས་པ་ཞིག་བྱ། སྤྱན་འདྲེན་གྱི་ཚེ་རོལ་ཆེན་ཀྱང་བྱའོ། །གཉེན་པོའི་དབང་ནི། སློབ་དཔོན་ལ་གུས་འདུད་དུང་པ་བྱས་པས་དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རྟ་
མགྲིན་གཉིས་པ་ཞིག་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག་བྱས་ལ། རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། ཧྲཱི༔ དཔལ་ཆེན་ཧ་ཡ་གྲཱི་བའི་སྐུ༔ ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག༔ དྲེགས་པ་སྤྱི་ཡི་གཉེན་པོར་ཆེ༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་སློབ་མ་རྟ་མགྲིན་དངོས་སུ་གྱུར་ཏེ་དྲེགས་པ་སྤྱི་འདུལ་གྱི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། གཉེན་པོའི་དབང་ངོ་། །སླར་ཡང་དེ་ཉིད་འོད་ཕུང་དམར་པོར་ཞུ་བའི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་ཨཾ་དམར་པོ་འབར་བར་གྱུར། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྐུ་མདོག་པདྨ་རཱ་ག་ལྟར་དམར་ཞིང་འོད་འབར་བ་ཞེས་པ་ནས། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས

【汉语翻译】
现在被您加持，所有罪障、习气都得以净化，转变为无垢的自性。梭巴瓦修达梭瓦，一切皆空。从空性中，您化现为勇猛的马头明王，身色赤红，一面二臂三眼。顶上有嘶鸣的马头。右手持莲花念珠，左手持莲花茎。具有愤怒凶猛难以忍受的姿态。右腿弯曲，左腿伸展的姿势安住。具有骨饰和珍宝的装饰。身披绸缎的上衣和虎皮的下裙，安住在智慧火焰熊熊燃烧的中央。这样观想您显现为忿怒之王马头明王，在您的面前是由红宝石制成的，单面月牙形的宫殿。念诵从“在红色光芒剧烈摇曳的中央安住”到结束。加持弟子和本尊的三个部位。观想您显现为忿怒之王，从您的心间发出光芒，从梵天之处和冈底斯山（冈仁波齐峰，约6656米）大雪山的旁边以及大海边等处，大自在天夫妇及其眷属如天空中的浓云般降临。念诵从“这样”到“萨玛雅帝叉隆”结束，与本尊无二无别。嗡 班匝 萨玛雅 惹叉 吽（藏文，梵文天城体：ओँ वज्र समय रक्ष हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra samaya rakṣa hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，誓言，保护，吽），以三叉戟的印封印。做简略的供养和赞颂。迎请的时候也要演奏乐器。
对治的灌顶是：弟子对上师恭敬顶礼，观想从上师的心间出现第二个马头明王融入到您的头顶。将马头明王的身体安放在头顶上。舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）。
大吉祥嘿热嘎之身，
所有如来之主宰，
降伏一切傲慢之对治，
如今于汝作灌顶。
嗡 班匝 卓达 哈亚 哲瓦 呼噜 呼噜 吽 啪（藏文，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध हय ग्रीव हुलु हुलु हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha haya grīva hulu hulu hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，马颈，呼噜，呼噜，吽，啪），阿比钦扎 吽（藏文，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：灌顶，吽）。这样灌顶后，弟子就变成了真正的马头明王，具有降伏一切傲慢的力量。这是对治的灌顶。再次，它融化成红色光团，其心髓化为红色燃烧的种子字昂（藏文，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：昂）。从它完全转变后，从大自在天，身色如红宝石般赤红且光芒四射开始，到以珍宝装饰结束。

【英语翻译】
Now, by being touched by you, all defilements, karmic obscurations, and habitual tendencies are purified, and transformed into a nature free from impurities. Svabhava shuddha sarva dharma svabhava shuddho ham. From emptiness, you manifest as the heroic Hayagriva, with a red body, one face, two arms, and three eyes. On the crown of his head, there is a neighing horse head. The right hand holds a lotus rosary, and the left hand holds a lotus stem. He has an appearance of wrathful ferocity that is difficult to bear. He dwells with his right leg bent and his left leg extended. He possesses ornaments of bone and jewels. He wears a silk upper garment and a tiger skin lower garment, and resides in the center of blazing flames of wisdom. Thus, visualize yourself as the wrathful king Hayagriva, and in front of you, there is a crescent-shaped palace made of ruby, with a single entrance. Recite from "residing in the center of intensely swirling red rays" to the end. Bless the three places of both the disciple and the visualized deity. Visualize that you appear as the wrathful king, and from your heart, rays of light emanate, and from the place of Brahma, and from the side of Mount Kailash (approx. 6656m) and the great snowy mountains, as well as the seashore, etc., the great deity couple and their retinue descend like dense clouds in the sky. Recite from "Thus" to "Samaya tishta lhan" to become inseparable from the visualized deity. Om Vajra Samaya Raksha Hum (藏文，梵文天城体：ओँ वज्र समय रक्ष हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra samaya rakṣa hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，誓言，保护，吽), seal with the trident mudra. Perform a brief offering and praise. Also, play musical instruments during the invocation.
The antidote empowerment is: the disciple respectfully prostrates to the guru, and visualizes that a second Hayagriva appears from the guru's heart and merges into the crown of your head. Place the body of Hayagriva on the crown of your head. Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字).
The body of the great glorious Heruka,
The lord of all Buddhas,
The great antidote to all arrogance,
Today, I bestow empowerment upon you.
Om Vajra Krodha Haya Griva Hulu Hulu Hum Phet (藏文，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध हय ग्रीव हुलु हुलु हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha haya grīva hulu hulu hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，马颈，呼噜，呼噜，吽，啪), Abhishincha Hum (藏文，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：灌顶，吽). After this empowerment, the disciple becomes the actual Hayagriva, possessing the power to subdue all arrogance. This is the antidote empowerment. Again, it melts into a red mass of light, and its essence transforms into the red, blazing seed syllable Am (藏文，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：昂). From its complete transformation, starting from the great deity Maheshvara, whose body color is red like ruby and radiant, to ending with being adorned with precious jewels.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྐུར་བསྐྱེད་པ་ལ། མདུན་གྱི་ལྷ་ཆེན་ལས་ལྷ་ཆེན་གཉིས་པ་ཞིག་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་མཛོད་བྱས་ལ། གཏོར་མ་ལག་ཏུ་གཏད་ནས། ཧྲཱི༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་ལྷ༔ དབང་ཕྱུག་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཡི༔ དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་འདིས༔ ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་བྱིན། སྐུའི་རྗེས་གནང་ངོ་། །རྩ་སྔགས་དང་
དབྱངས་གསལ་བརྗོད་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་ཡིག་ལག་ཏུ་གཏད་པའི་མཐར་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿཡིག་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་། ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་གི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿཡིག་གི་མཐར་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོད་པར་མོས་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད་བྱས་ལ། ཨཱོྃ་བཛྲ་སོགས་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྔགས་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱ། ཡང་མདུན་གྱི་ལྷ་ཆེན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཨཾ་ཡིག་ལས་སྔགས་ཕྲེང་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་ཞབས་སུ་ཐིམ་པར་མོས་ནས་འདི་ཡི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ༔ སོགས་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྔགས་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱ། མེ་ཏོག་འཐོར་ཏེ། དཔལ་རྟ་མགྲིན་དང་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་གསུང་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་འདིའི་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། གསུང་གི་རྗེས་གནང་ངོ་། །རྫས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྙིང་གར་བཀོད་ནས་སྙིང་གའི་སྔགས་ཕྲེང་མར་མེ་ལྟར་འབར་བ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཨཾ་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་འགྲོ་བསོད་ནམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་།
དེ་རྣམས་ཀྱི་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་དང་ནོར་དང་འབྲུ་བཅུད་མཐུ་སྟོབས་དང་གཟི་བརྗིད། འབྱུང་བཞིའི་བཅུད་དང་སྙིང་པོ་སོགས་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོར་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་བའི་དྭངས་མ་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཧྲིལ་གྱིས་ཐིམ་པས། ཁམས་གསུམ་གྱི་འགྲོ་བ་སྤྱོད་ཡུལ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་པ་ཡིན་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད་བྱས་ལ་དྲིལ་བུ་གསིལ་ཞིང་སྦྱར་སྤོས་བསྲེག་པ་དང་བཅས་པས་རྩ་སྔགས་མང་དུ་བརྗོད་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། གསང་རྟེན་སྙིང་གར་ག

【汉语翻译】
于大天之身观想后，从前方的大天中，又发出第二个大天，请信解融入您自身，成为无二无别。将朵玛置于手中后说： ཧྲཱི༔（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍） 统摄三界之主，自在摩诃提婆，以此大成就之誓言，愿您获得灌顶。于根本咒语之后加念：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：身语意成就三昧耶 扎 吽 旺 霍） 赐予身之随许。持诵根本咒及
字音，将修法仪轨置于手中后，最后作如是观想：从上师心间的ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字及咒鬘中，生出咒语之鬘，从口中而出，进入您的口中，信解安住于心间ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字之周围，作右旋绕，并随我复诵。念诵嗡 班杂等马头明王咒三遍。又从前方大天心间的ཨཾ་（藏文，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：无）字中，生出咒鬘，信解融入您心间种子字的下方，并随我复诵。念诵嗡 玛哈德瓦 匝等妃眷众之咒三遍。散花，愿马头明王及大天妃眷之语咒力量，全部融入此人之身。如是说。赐予语之随许。于心间安置物之明点后，从心间的咒鬘如灯火般燃烧中，发出光芒，触及前方本尊之心中，从而激发其相续。从彼之ཨཾ་（藏文，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：无）字中，发出不可思议之红色光芒，激发世间界所有骄慢者之相续。彼等汇集三界所有有福众生，
以及彼等之教证功德、寿命、福德、光辉、财富、珍宝、谷物精华、威力、能力和荣耀，四大的精华和精髓等所有情器之功德，融为红色光芒，如水滴般融入您之心间，信解三界有情及其受用全部摄于您之掌控中。如是信解，摇动铃铛，焚烧合香，并多次念诵根本咒，以激发其心续，下达命令：秘密处安于心间。

【英语翻译】
Having visualized yourself as the form of the Great God, another Great God emanates from the Great God in front. Believe that it merges into you, becoming inseparable. After placing the torma in your hand, say: HRIH (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Seed syllable Hrih) Lord who controls the three realms, Independent Mahadeva, with this great accomplishment of the vow, may you receive empowerment. After the root mantra, add: KAYA VAKA CITTA SIDDHI SAMAYA JAH HUM BAM HOH (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: Body, Speech, Mind, Accomplishment, Samaya, Jah, Hum, Bam, Hoh) Give the permission of the body. Reciting the root mantra and
the vowels, place the sadhana text in your hand and at the end, make this visualization: From the HRIH (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Seed syllable Hrih) syllable and mantra garland in the heart of the guru, a garland of mantras arises. It comes out of the mouth and enters your mouth. Believe that it resides around the HRIH (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Seed syllable Hrih) syllable in your heart, rotating clockwise, and repeat after me. Recite the mantra of Hayagriva, Om Vajra, etc., three times. Again, from the AM (Tibetan, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, Literal Chinese meaning: Seed syllable Am) syllable in the heart of the Great God in front, a mantra garland arises. Believe that it merges into the bottom of the seed syllable in your heart, and repeat after me. Recite the mantra of Mahadeva Ja, etc., of the consort and retinue three times. Scatter flowers, may all the power of the speech mantra of glorious Hayagriva and the Great God consort and retinue enter this person's being. Thus say. Give the permission of speech. After placing the bindu of substance in the heart, from the mantra garland in the heart burning like a lamp, rays of light emanate and strike the heart of the visualized deity in front, thereby stimulating its continuum. From its AM (Tibetan, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, Literal Chinese meaning: Seed syllable Am) syllable, emanates an inconceivable red light, stimulating the continuum of all the arrogant ones in the world. They gather all the fortunate beings of the three realms,
and their qualities of scripture and realization, life, merit, splendor, wealth, treasures, essence of grains, power, strength, and glory, the essence and core of the four elements, etc., all the qualities of the environment and beings, and melt into red light, like a drop of water, merging completely into your heart. Believe that all sentient beings of the three realms and their enjoyments are gathered under your control. Thus believe, ring the bell, burn the blended incense, and recite the root mantra many times to stimulate its mind stream, giving the command: The secret place is in the heart.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཏད་དེ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་དང་གྲིབ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་ནས། དུས་འདི་ནས་སངས་རྒྱས་མ་འཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། སྲུང་བ་དང་། སྐྱབ་པ་དང་སྦ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་དང་དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། འཇིག་རྟེན་
ཁམས་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་མངའ་ཐང་སྙན་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕོངས་པ་མེད་པར་ཡིད་བཞིན་དུ་འབྱོར་པ་དང་། དེ་དག་གིས་ཀྱང་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་བདེ་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འབྱུང་བ་དང་། མཐར་ཐུག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བཀའ་བསྒོས་པས་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་གྱིས་དེ་ལྟར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ་གཏོར་མ་རྟེན་རྫས་ཀྱི་མཚོན་པའི་ལྷ་ཆེན་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས་ཏེ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ངོ་། །དེ་ལྟར་སློབ་མ་ཁམས་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་དེ་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་གཏད་ནས། འདི་ནི་དབང་གི་ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་ནས་འཛིན༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད༔ དབང་གི་ཕྱག་རྒྱར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ ཨཱོྃ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞགས་པ་གཏད་ལ། འདི་ནི་དབང་གི་ཞགས་པ་སྟེ༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད༔ འཆིང་བྱེད་རླུང་གི་ཞགས་པ་སྟེ༔ དབང་གི་ཕྱག་རྒྱར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་དགུག་པ་དང་འཆིང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་པས། ནམ་མཁའ་གང་བའི་འཁོར་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སོགས་འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་ཐོགས་མེད་
དུ་སྒྲུབ་པར་བསམ་མོ། །ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ངོ་། །གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་སུ་གཏད་ལ། བདུད་རྩིའི་རོ་མཆོག་དམ་པ་ཡིས༔ ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་ལྟར་འབེབ༔ འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བཅུད་རྣམས་ཀུན༔ དབང་དུ་བྱེད་པར་ཁྱོད་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་གྱུར་སྙམ་པ་གྱིས་ཞེས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་རོལ་བཅུག་ལ་གཞན་ལ་མི་སྦྱིན་ནོ། །ལོངས་སྤྱོད་དམ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྗེ

【汉语翻译】
然后伴随着音乐的声音，在所有的咒语之后，伟大的神祇大自在天夫妇及其眷属们，不违背根本和传承的所有上师圣众的教令和誓言，如同金刚弟子的身体和影子般相伴，从现在起直到证得佛果之间，所有违缘、障碍、不顺的方面全部平息，并作守护、救护和隐藏的事业。所有顺缘、寿命、福德、财富和权势，都作越来越增长广大之事。将世间
界的神、鬼、人三者全部摄为己有，对于食物、财富、受用、权势、名声等一切，都能毫不匮乏地如意获得，并且让他们也对教法和所有众生，产生不可思议的利益和安乐，最终成就圆满正等觉佛陀的果位。如此下令后，大神夫妇也如此承诺，于是观想作为供施的食子代表的大神，从您自己的心间进入，融为一体。这是赐予您意之加持。如此，将成为三界大自在天的弟子，交付铁钩：这是权力的铁钩，从所有众生的心中抓住，将三界全部摄为己有，将权力的手印赐予您。（藏文：ཨཱོྃ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文天城体：ओँ अंकुश ह्रीं जः，梵文罗马拟音：oṃ aṃ kuśa hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：嗡 阿 钩 啥 匝）交付绳索：这是权力的绳索，是束缚所有众生的身语意的，风的绳索，将权力的手印赐予您。（藏文：ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：अनृत त्रि पाश हूँ，梵文罗马拟音：a nṛ tri pāśa hūṃ，汉语字面意思：啊 匿 智 帕夏 吽）如此以天神的我慢，作勾召和束缚的手印，观想充满虚空的眷属们，毫无阻碍地成办息增怀诛等所有愿望。
这是事业的加持。将食子作为成就的物质交付：以甘露最胜妙的滋味，如雨般降下食物、财富和受用，愿您成为能掌控世间三界精华者。（藏文：ཨཱོྃ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओँ सर्व अमृत सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ sarva amṛta siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 萨瓦 阿弥利塔 悉地 吽）观想自己已经掌控了世间界的所有食物、财富和受用，让他们沉浸在成就之中，不要给予他人。这是受用或功德的加

【英语翻译】
Then, with the sound of music, after all the mantras, the great deity, the great powerful Lord, the consort and retinue, without transgressing the commands and vows of all the holy gurus of the root and lineage, accompany the vajra disciples like body and shadow. From this time until enlightenment is attained, may all adverse conditions, obstacles, and unfavorable aspects be pacified, and may the activities of protection, rescue, and concealment be performed. May all favorable conditions, life, merit, wealth, and power increase and expand from above. May all the gods, demons, and humans of the world
realm be subdued, and may all food, wealth, enjoyment, power, and fame be obtained without any lack, as desired. And may they also bring immeasurable benefit and happiness to the teachings and all sentient beings, and ultimately attain the state of complete and perfect enlightenment. After giving this command, the great deity couple also promised to do so. Then, visualize the great deity, represented by the torma offering, entering from your own heart and becoming inseparable. This is the empowerment of the mind. Thus, the disciple who has become the great powerful Lord of the three realms is given a hook: This is the hook of power, grasping from the hearts of all beings, subduing all three realms, bestowing the mudra of power upon you. (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་ཛ༔, Sanskrit Devanagari: ओँ अंकुश ह्रीं जः, Sanskrit Romanization: oṃ aṃ kuśa hrīṃ jaḥ, Literal Chinese Meaning: Om A Hook Hrim Ja) Give the rope: This is the rope of power, binding the body, speech, and mind of all beings, the rope of wind, bestowing the mudra of power upon you. (Tibetan: ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: अनृत त्रि पाश हूँ, Sanskrit Romanization: a nṛ tri pāśa hūṃ, Literal Chinese Meaning: Ah Nri Tri Pasha Hum) Thus, with the pride of the deity, perform the mudra of summoning and binding, and visualize the retinue filling the sky accomplishing all wishes, such as the four activities, without obstruction.
This is the empowerment of activity. Give the torma as the substance of accomplishment: With the supreme taste of nectar, rain down food, wealth, and enjoyment like rain, may you become the one who controls all the essence of the three worlds. (Tibetan: ཨཱོྃ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: ओँ सर्व अमृत सिद्धि हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ sarva amṛta siddhi hūṃ, Literal Chinese Meaning: Om Sarva Amrita Siddhi Hum) Think that you have controlled all the food, wealth, and enjoyment of the world realm, let them indulge in accomplishment, and do not give them to others. This is the addition of enjoyment or merit.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ས་གནང་ངོ་། །འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་བཀའ་གཉན་ཅིང་ཟབ་པས་སྒྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱེད་ཅིང་སྣོད་མིན་ལ་གསང་། སྐལ་ལྡན་རེ་རེ་ཙམ་ལ་སྤེལ་བར་བྱ་འོ། །ཞེས་གདམས་ནས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། སླར་ཡང་ལས་དང་མཐུན་པའི་ཡོན་འབུལ། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་དང་བཟོད་གསོལ་གཤེགས་བསྡུ་ཤིས་བརྗོད་སྨོན་ལམ་རྣམས་བྱའོ། །གར་དབང་རྣམ་འ༵གྱུར་ལྷ་ཆེན་པོར། །ཡོངས་བཞེངས་ཐོགས་མེ༵ད་ཕྲིན་ལས་ཅན། །རྡོ༵་རྗེ༵་ཐེག་པའི་དབང་སྡུད་ལྷའི། །སྙིང་པོ་མཆོག་འདི་དགའ་བས་ལོངས། །ཤ་འུག་ཟབ་གཏེར་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྗེས་གནང་གི་ཆོ་ག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་འདི་ནི་ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ་གྱིས་བསྐུལ་ངོར་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་བཀོད་པ་སྟེ་སྣོད་མིན་ལ་གསང་ངོ་།། །།
ལྷ་ཆེན་གྱི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
赐予处所。此乃极其严厉且深奥，故当勤奋修持，并对非器保密。仅向少数具缘者传授。如是教诫后，主尊以“如何”等语承诺誓言。再次献上与业相应的供养。进行酬谢的供赞、祈请宽恕、请退、收摄、吉祥祝愿、祈愿等。舞蹈自在幻变大天尊，圆满成就无碍事业者，金刚乘之自在摄伏天神，此胜妙心髓欢喜享用。夏乌深伏藏大天自在主的随许仪轨，此乃邬金解脱劝请下，不变金刚所著，故对非器保密。
大天之随许不共法。不变金刚。

【英语翻译】
The place is granted. This is extremely strict and profound, so one should diligently practice it and keep it secret from those who are not vessels. It should be transmitted only to a few fortunate ones. After instructing thus, the main deity pledges the vows with "How" etc. Again, offerings appropriate to the karma are made. Perform the thanksgiving offering and praise, request for forgiveness, withdrawal, absorption, auspicious wishes, and prayers. Dance-free transformation, great god, perfectly accomplished, unobstructed activity. Lord of the Vajra Vehicle, the heart essence of the god who subdues, enjoy this supreme essence with joy. This uncommon initiation ritual of the great and powerful deity, the Great Lord of Shaugh Deep Treasure, was written by Changmey Dorje at the urging of Orgyen Namdrol, so keep it secret from those who are not vessels.
The Uncommon Initiation of the Great Deity. Changmey Dorje.

============================================================

